Solidarity with ver.di
Wir unterstützden die Forderungen von ver.di in der laufenden Tarifrunde TV-L


- 7 Prozent, mindestens 300 Euro
- 200 Euro mehr für Auszubildende, Studierende und Praktikant*innen
- Erhöhung der Zeitzuschläge um 20%
Die Tariferhöhungen kommen auch den NV-Bühne-Beschäftigten zugute. Nach dem Tarifabschluss im öffentlichen Dienst verhandeln die Schwestergewerkschaften BFFS, GDBA und VdO mit dem Deutschen Bühnenverein über die sinngemäße Anpassung der Gagen. Soweit das möglich ist, wird der Abschluss im TV-L in der Regel eins zu eins auf den NV Bühne übertragen.
The GDBA welcomes the participation of NV-Bühne employees in the strikes during their free time. If you are not on duty or have a break, you are welcome to support the actions of ver.di in the GDBA vest.
Vor der dritten Verhandlungsrunde im Februar werden wir GDBA-Mitglieder gezielt zu Solidaritätsstreiks aufrufen. Erst nach einem offiziellen Aufruf zu Solidaritätsstreiks ist eine Teilnahme während der Arbeitszeit möglich. Nur wenn die GDBA aufgerufen hat, kann auch Streikgeld gezahlt werden. Solange kein solcher Aufruf erfolgt, empfehlen wir die Beteiligung in Pausen oder der Freizeit.
Employers are entitled not to pay for striking working hours, but the GDBA pays striking members a strike allowance, also for guests who are affected by strikes, just take a look at the strike regulations.
Attention! Strike pay may only be paid if the GDBA calls a solidarity strike at a building.
Yes, if ver.di calls on NV Bühne employees to take part in solidarity strikes, this is legally permissible. However, it is possible that the employer will then deduct a small part of your pay because you were not available to work for them. It is therefore advisable to take part in actions during your break or free time.
Click here to go to the ver.di website.
Click here for the FAQs on strikes
